Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth. |
American Standard |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
But I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth. |
Basic English |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
But [1161] I said [2036], Not so [3365], Lord [2962]: for [3754] nothing [3956] common [2839] or [2228] unclean [169] hath [1525] at any time [3763] entered [1525] into [1519] my [3450] mouth [4750]. |
Strong Concordance |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean has at any time entered into my mouth. |
Updated King James |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
and I said, Not so, Lord; because anything common or unclean hath at no time entered into my mouth; |
Young's Literal |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
And I said, In no wise, Lord, for common or unclean has never entered into my mouth. |
Darby |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
Webster |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
But I said, 'Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.' |
World English |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
And I said: Not so, Lord; for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth. |
Douay Rheims |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
dixi autem nequaquam Domine quia commune aut inmundum numquam introivit in os meum |
Jerome's Vulgate |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
But I said, 'Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.' |
Hebrew Names |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
Y dije: Señor, no; porque ninguna cosa común ó inmunda entró jamás en mi boca. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
Y dije: Señor, no; porque ninguna cosa común o inmunda entró jamás en mi boca. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
"But I said, 'By no means, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered my mouth.' |
New American Standard Bible© |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
But I said, No, by no means, Lord; for nothing common or unhallowed or [ceremonially] unclean has ever entered my mouth. |
Amplified Bible© |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
Mais je dis: Non, Seigneur, car jamais rien de souillé ni d`impur n`est entré dans ma bouche. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
Et je dis: Non point, Seigneur; car jamais chose impure ou immonde n'entra dans ma bouche. |
John Darby (French) |
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. |
Mas eu respondi: De modo nenhum, Senhor, pois nunca em minha boca entrou coisa alguma comum e imunda. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |