Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
For he was numbered among us, and received his portion in this ministry. |
American Standard |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
For he was numbered among us, and had his part in our work. |
Basic English |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
For [3754] he was [2258] numbered [2674] with [4862] us [2254], and [2532] had obtained [2975] part [2819] of this [5026] ministry [1248]. |
Strong Concordance |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
Updated King James |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
because he was numbered among us, and did receive the share in this ministration, |
Young's Literal |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
for he was numbered amongst us, and had received a part in this service. |
Darby |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
Webster |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
For he was numbered with us, and received his portion in this ministry. |
World English |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
Who was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
Douay Rheims |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
quia connumeratus erat in nobis et sortitus est sortem ministerii huius |
Jerome's Vulgate |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
For he was numbered with us, and received his portion in this ministry. |
Hebrew Names |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
El cuál era contado con nosotros, y tenía suerte en este ministerio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
el cual era contado con nosotros, y tenía suerte o herencia en este ministerio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
"For he was counted among us and received his share in this ministry." |
New American Standard Bible© |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
For he was counted among us and received [by divine allotment] his portion in this ministry. |
Amplified Bible© |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
Il était compté parmi nous, et il avait part au même ministère. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
car il était compté parmi nous, et il avait reçu en partage ce service; |
John Darby (French) |
For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. |
pois ele era contado entre nós e teve parte neste ministério. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |