Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth. |
American Standard |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said to them, If you were blind you would have no sin: but now that you say, We see; your sin is there still. |
Basic English |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus [2424] said [2036] unto them [846], If [1487] ye were [2258] blind [5185], ye should [302] have [2192] no [3756] sin [266]: but [1161] now [3568] ye say [3004], [3754] We see [991]; therefore [3767] your [5216] sin [266] remaineth [3306]. |
Strong Concordance |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said unto them, If all of you were blind, all of you should have no sin: but now all of you say, We see; therefore your sin remains. |
Updated King James |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said to them, `If ye were blind, ye were not having had sin, but now ye say -- We see, therefore doth your sin remain. |
Young's Literal |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said to them, If ye were blind ye would not have sin; but now ye say, We see, your sin remains. |
Darby |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said to them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Webster |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you say, 'We see.' Therefore your sin remains. |
World English |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said to them: If you were blind, you should not have sin: but now you say: We see. Your sin remaineth. |
Douay Rheims |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
dixit eis Iesus si caeci essetis non haberetis peccatum nunc vero dicitis quia videmus peccatum vestrum manet |
Jerome's Vulgate |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Yeshua said to them, "If you were blind, you would have no sin; but now you say, 'We see.' Therefore your sin remains. |
Hebrew Names |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Díjoles Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado: mas ahora porque decís, Vemos, por tanto vuestro pecado permanece. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Les dijo Jesús: Si fuerais ciegos, no tuvierais pecado; mas ahora porque decís: Vemos, por tanto vuestro pecado permanece. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said to them, "If you were blind, you would have no sin; but since you say, 'We see,' your sin remains. |
New American Standard Bible© |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jesus said to them, If you were blind, you would have no sin; but because you now claim to have sight, your sin remains. [If you were blind, you would not be guilty of sin; but because you insist, We do see clearly, you are unable to escape your guilt.] |
Amplified Bible© |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jésus leur répondit: Si vous étiez aveugles, vous n`auriez pas de péché. Mais maintenant vous dites: Nous voyons. C`est pour cela que votre péché subsiste. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Jésus leur dit: Si vous étiez aveugles, vous n'auriez pas de péché; mais maintenant vous dites: Nous voyons! -votre péché demeure. |
John Darby (French) |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. |
Respondeu-lhes Jesus: Se fosseis cegos, não teríeis pecado; mas como agora dizeis: Nós vemos, permanece o vosso pecado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |