Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more. |
American Standard |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
And she said, No man, Lord. And Jesus said, And I do not give a decision against you: go, and never do wrong again. |
Basic English |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
[1161] She said [2036], No man [3762], Lord [2962]. And [1161] Jesus [2424] said [2036] unto her [846], Neither [3761] do [2632] I [1473] condemn [2632] thee [4571]: go [4198], and [2532] sin [264] no more [3371]. |
Strong Concordance |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn you: go, and sin no more. |
Updated King James |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
and she said, `No one, Sir;' and Jesus said to her, `Neither do I pass sentence on thee; be going on, and no more sin.' |
Young's Literal |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
And she said, No one, sir. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
Darby |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
She said, No man, Lord. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
Webster |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more." |
World English |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
Who said: No man, Lord. And Jesus said: Neither will I condemn thee. Go, and now sin no more. |
Douay Rheims |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
quae dixit nemo Domine dixit autem Iesus nec ego te condemnabo vade et amplius iam noli peccare |
Jerome's Vulgate |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
She said, "No one, Lord." Yeshua said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more." |
Hebrew Names |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
Y ella dijo: Señor, ninguno. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno: vete, y no peques más. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
Y ella dijo: Señor, ninguno. Entonces Jesús le dijo: Ni yo te condeno; vete, y no peques más. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
She said, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more."] |
New American Standard Bible© |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
She answered, No one, Lord! And Jesus said, I do not condemn you either. Go on your way and from now on sin no more. |
Amplified Bible© |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, et ne pèche plus. |
Louis Segond - 1910 (French) |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
Et elle dit: Nul, Seigneur. Et Jésus lui dit: Moi non plus, je ne te condamne pas; va, -dorénavant ne pèche plus. |
John Darby (French) |
She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. |
Respondeu ela: Ninguém, Senhor. E disse-lhe Jesus: Nem eu te condeno; vai-te, e não peques mais.] |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |