Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 7:41 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 7:41 Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee? American Standard
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others said, This is the Christ. But others said, Not so; will the Christ come from Galilee? Basic English
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others [243] said [3004], This [3778] is [2076] the Christ [5547]. But [1161] some [243] said [3004], [1063] Shall [3361] Christ [5547] come [2064] out of [1537] Galilee [1056]? Strong Concordance
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Updated King James
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? others said, `This is the Christ;' and others said, `Why, out of Galilee doth the Christ come? Young's Literal
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others said, This is the Christ. Others said, Does then the Christ come out of Galilee? Darby
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others said, This is the Christ. But some said, Will Christ come out of Galilee? Webster
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others said, "This is the Christ." But some said, "What, does the Christ come out of Galilee? World English
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others said: This is the Christ. But some said: Doth the Christ come out of Galilee? Douay Rheims
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? alii dicebant hic est Christus quidam autem dicebant numquid a Galilaea Christus venit Jerome's Vulgate
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others said, "This is the Messiah." But some said, "What, does the Messiah come out of Galilee? Hebrew Names
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Otros decían: Este es el Cristo. Algunos empero decían: ¿De Galilea ha de venir el Cristo? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Otros decían: Este es el Cristo. Algunos sin embargo decían: ¿De Galilea ha de venir el Cristo? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others were saying, "This is the Christ." Still others were saying, "Surely the Christ is not going to come from Galilee, is He? New American Standard Bible©
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Others said, This is the Christ (the Messiah, Anointed One)! But some said, What? Does the Christ come out of Galilee? Amplified Bible©
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? D`autres disaient: C`est le Christ. Et d`autres disaient: Est-ce bien de la Galilée que doit venir le Christ? Louis Segond - 1910 (French)
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? D'autres disaient: Celui-ci est le Christ. D'autres disaient: Le Christ vient-il donc de Galilée? John Darby (French)
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Outros diziam: Este é o Cristo; mas outros replicavam: Vem, pois, o Cristo da Galiléia?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top