Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Some therefore of them of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill? |
American Standard |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Then some of the people of Jerusalem said, Is not this the man whose death is desired? |
Basic English |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Then [3767] said [3004] some [5100] of [1537] them of Jerusalem [2415], Is [2076] not [3756] this [3778] he, whom [3739] they seek [2212] to kill [615]? |
Strong Concordance |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Updated King James |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Certain, therefore, of the Jerusalemites said, `Is not this he whom they are seeking to kill? |
Young's Literal |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Some therefore of those of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill? |
Darby |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he whom they seek to kill? |
Webster |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Therefore some of them of Jerusalem said, "Isn't this he whom they seek to kill? |
World English |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Some therefore of Jerusalem said: Is not this he whom they seek to kill? |
Douay Rheims |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
dicebant ergo quidam ex Hierosolymis nonne hic est quem quaerunt interficere |
Jerome's Vulgate |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Therefore some of them of Jerusalem said, "Isn't this he whom they seek to kill? |
Hebrew Names |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Decían entonces unos de los de Jerusalem: ¿No es éste al que buscan para matarlo? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Decía entonces uno de los de Jerusalén: ¿No es éste al que buscan para matarlo? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
So some of the people of Jerusalem were saying, "Is this not the man whom they are seeking to kill? |
New American Standard Bible© |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Then some of the Jerusalem people said, Is not this the Man they seek to kill? |
Amplified Bible© |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Quelques habitants de Jérusalem disaient: N`est-ce pas là celui qu`ils cherchent à faire mourir? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Quelques-uns donc de ceux de Jérusalem disaient: N'est-ce pas celui qu'ils cherchent à faire mourir? |
John Darby (French) |
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? |
Diziam então alguns dos de Jerusalém: Não é este o que procuram matar? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |