Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day. |
American Standard |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
And this is the pleasure of him who sent me, that I am not to let out of my hands anything which he has given me, but I am to give it new life on the last day. |
Basic English |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
And [1161] this [5124] is [2076] the Father's [3962] will [2307] which [3588] hath sent [3992] me [3165], that [2443] of all [3956] which [3739] he hath given [1325] me [3427] I should lose [622] nothing [3361] [1537] [846], but [235] should raise [450] it [846] up again [450] at [1722] the last [2078] day [2250]. |
Strong Concordance |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
And this is the Father's will which has sent me, that of all which he has given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
Updated King James |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
`And this is the will of the Father who sent me, that all that He hath given to me I may not lose of it, but may raise it up in the last day; |
Young's Literal |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
And this is the will of him that has sent me, that of all that he has given me I should lose nothing, but should raise it up in the last day. |
Darby |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
And this is the Father's will who hath sent me, that of all which he hath given me, I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
Webster |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day. |
World English |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
Now this is the will of the Father who sent me: that of all that he hath given me, I should lose nothing; but should raise it up again in the last day. |
Douay Rheims |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
haec est autem voluntas eius qui misit me Patris ut omne quod dedit mihi non perdam ex eo sed resuscitem illum novissimo die |
Jerome's Vulgate |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day. |
Hebrew Names |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el día postrero. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
Y esta es la voluntad del que me envió, del Padre: Que de todo lo que me diere, no pierda de ello, sino que lo resucite en el día postrero. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
"This is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but raise it up on the last day. |
New American Standard Bible© |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
And this is the will of Him Who sent Me, that I should not lose any of all that He has given Me, but that I should give new life and raise [them all] up at the last day. |
Amplified Bible© |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
Or, la volonté de celui qui m`a envoyé, c`est que je ne perde rien de tout ce qu`il m`a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
Or c'est ici la volonté de celui qui m'a envoyé: que je ne perde rien de tout ce qu'il m'a donné, mais que je le ressuscite au dernier jour. |
John Darby (French) |
And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. |
E a vontade do que me enviou é esta: Que eu não perca nenhum de todos aqueles que me deu, mas que eu o ressuscite no último dia. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |