Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wouldest thou be made whole? |
American Standard |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
When Jesus saw him there on the floor it was clear to him that he had been now a long time in that condition, and so he said to the man, Is it your desire to get well? |
Basic English |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
When Jesus [2424] saw [1492] him [5126] lie [2621], and [2532] knew [1097] that [3754] he had been [2192] now [2235] a long [4183] time [5550] in that case, he saith [3004] unto him [846], Wilt thou [2309] be made [1096] whole [5199]? |
Strong Concordance |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he says unto him, Will you be made whole? |
Updated King James |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
him Jesus having seen lying, and having known that he is already a long time, he saith to him, `Dost thou wish to become whole?' |
Young's Literal |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
Jesus seeing this man lying there, and knowing that he was in that state now a great length of time, says to him, Wouldest thou become well? |
Darby |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time in that case, he saith to him, Wilt thou be healed? |
Webster |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, "Do you want to be made well?" |
World English |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
Him when Jesus had seen lying, and knew that he had been now a long time, he saith to him: Wilt thou be made whole? |
Douay Rheims |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
hunc cum vidisset Iesus iacentem et cognovisset quia multum iam tempus habet dicit ei vis sanus fieri |
Jerome's Vulgate |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
When Yeshua saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, "Do you want to be made well?" |
Hebrew Names |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
Como Jesús vió á éste echado, y entendió que ya había mucho tiempo, dícele: ¿Quieres ser sano? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
Cuando Jesús vio a éste echado, y supo que ya llevaba mucho tiempo, le dice: ¿Quieres ser sano? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?" |
New American Standard Bible© |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
When Jesus noticed him lying there [helpless], knowing that he had already been a long time in that condition, He said to him, Do you want to become well? [Are you really in earnest about getting well?] |
Amplified Bible© |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
Jésus, l`ayant vu couché, et sachant qu`il était malade depuis longtemps, lui dit: Veux-tu être guéri? |
Louis Segond - 1910 (French) |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
Jésus, le voyant couché là, et sachant qu'il était dans cet état déjà depuis longtemps, lui dit: Veux-tu être guéri? |
John Darby (French) |
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? |
Jesus, vendo-o deitado e sabendo que estava assim havia muito tempo, perguntou-lhe: Queres ficar são? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |