Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
And after the two days he went forth from thence into Galilee. |
American Standard |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
And after the two days he went on from there into Galilee. |
Basic English |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Now [1161] after [3326] two [1417] days [2250] he departed [565] [1831] thence [1564], and [2532] went into [1519] Galilee [1056]. |
Strong Concordance |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Updated King James |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
And after the two days he went forth thence, and went away to Galilee, |
Young's Literal |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
But after the two days he went forth thence and went away into Galilee, |
Darby |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Webster |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
After the two days he went out from there and went into Galilee. |
World English |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Now after two days, he departed thence, and went into Galilee. |
Douay Rheims |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
post duos autem dies exiit inde et abiit in Galilaeam |
Jerome's Vulgate |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
After the two days he went out from there and went into Galilee. |
Hebrew Names |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Y dos días después, salió de allí, y fuése á Galilea. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Y dos días después, salió de allí, y se fue a Galilea. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
After the two days He went forth from there into Galilee. |
New American Standard Bible© |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
But after these two days Jesus went on from there into Galilee-- |
Amplified Bible© |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Après ces deux jours, Jésus partit de là, pour se rendre en Galilée; |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
¶ Or, après les deux jours, il partit de là, et s'en alla en Galilée; |
John Darby (French) |
Now after two days he departed thence, and went into Galilee. |
Passados os dois dias partiu dali para a Galiléia. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |