Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John |
American Standard |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
Now when it was clear to the Lord that word had come to the ears of the Pharisees that Jesus was making more disciples than John and was giving them baptism |
Basic English |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
When [5613] therefore [3767] the Lord [2962] knew [1097] how [3754] the Pharisees [5330] had heard [191] that [3754] Jesus [2424] made [4160] and [2532] baptized [907] more [4119] disciples [3101] than [2228] John [2491], |
Strong Concordance |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
Updated King James |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
When therefore the Lord knew that the Pharisees heard that Jesus more disciples doth make and baptize than John, |
Young's Literal |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus makes and baptises more disciples than John |
Darby |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
When therefore the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
Webster |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John |
World English |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
WHEN Jesus therefore understood that the Pharisees had heard that Jesus maketh more disciples, and baptizeth more than John, |
Douay Rheims |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
ut ergo cognovit Iesus quia audierunt Pharisaei quia Iesus plures discipulos facit et baptizat quam Iohannes |
Jerome's Vulgate |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Yeshua was making and immersing more disciples than Yochanan |
Hebrew Names |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
DE manera que como Jesús entendió que los Fariseos habían oído que Jesús hacía y bautizaba más discípulos que Juan, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
De manera que cuando el Señor supo como los fariseos habían oído que Jesús hacía discípulos y bautizaba más que Juan, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John |
New American Standard Bible© |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
NOW WHEN the Lord knew (learned, became aware) that the Pharisees had been told that Jesus was winning and baptizing more disciples than John-- |
Amplified Bible© |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
Le Seigneur sut que les pharisiens avaient appris qu`il faisait et baptisait plus de disciples que Jean. |
Louis Segond - 1910 (French) |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
¶ Quand donc le Seigneur connut que les pharisiens avaient entendu dire: Jésus fait et baptise plus de disciples que Jean |
John Darby (French) |
When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, |
Quando, pois, o Senhor soube que os fariseus tinham ouvido dizer que ele, Jesus, fazia e batizava mais discípulos do que João |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |