Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No. |
American Standard |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
So Jesus said to them, Children, have you taken any fish? They made answer, No. |
Basic English |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Then [3767] Jesus [2424] saith [3004] unto them [846], Children [3813], have ye [2192] any [3387] meat [4371]? They answered [611] him [846], No [3756]. |
Strong Concordance |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Then Jesus says unto them, Children, have all of you any food? They answered him, No. |
Updated King James |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Jesus, therefore, saith to them, `Lads, have ye any meat?' |
Young's Literal |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Jesus therefore says to them, Children, have ye anything to eat? They answered him, No. |
Darby |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Then Jesus saith to them, Children, have ye any victuals? They answered him, No. |
Webster |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Jesus therefore said to them, "Children, have you anything to eat?" They answered him, "No." |
World English |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Jesus therefore said to them: Children, have you any meat? They answered him: No. |
Douay Rheims |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
dicit ergo eis Iesus pueri numquid pulmentarium habetis responderunt ei non |
Jerome's Vulgate |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Yeshua therefore said to them, "Children, have you anything to eat?" They answered him, "No." |
Hebrew Names |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Y díjoles: Mozos, ¿tenéis algo de comer? Respondiéronle: No. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Así que les dijo: Hijitos, ¿tenéis algo de comer? Le respondieron: No. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
So Jesus said to them, "Children, you do not have any fish, do you?" They answered Him, "No." |
New American Standard Bible© |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
So Jesus said to them, Boys (children), you do not have any meat (fish), do you? [Have you caught anything to eat along with your bread?] They answered Him, No! |
Amplified Bible© |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Jésus leur dit: Enfants, n`avez-vous rien à manger? Ils lui répondirent: Non. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Jésus donc leur dit: Enfants, avez-vous quelque chose à manger? Ils lui répondirent: Non. |
John Darby (French) |
Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. |
Disse-lhes, pois, Jesus: Filhos, não tendes nada que comer? Responderam-lhe: Não. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |