Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
American Standard |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jesus said to her, Woman, this is not your business; my time is still to come. |
Basic English |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jesus [2424] saith [3004] unto her [846], Woman [1135], what [5101] have I [1698] to do with [2532] thee [4671]? mine [3450] hour [5610] is [2240] not yet [3768] come [2240]. |
Strong Concordance |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jesus says unto her, Woman, what have I to do with you? mine hour is not yet come. |
Updated King James |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jesus saith to her, `What -- to me and to thee, woman? not yet is mine hour come.' |
Young's Literal |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jesus says to her, What have I to do with thee, woman? mine hour has not yet come. |
Darby |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jesus saith to her, Woman, what have I to do with thee? my hour is not yet come. |
Webster |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come." |
World English |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
And Jesus saith to her: Woman, what is that to me and to thee? my hour is not yet come. |
Douay Rheims |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
et dicit ei Iesus quid mihi et tibi est mulier nondum venit hora mea |
Jerome's Vulgate |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Yeshua said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come." |
Hebrew Names |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Y dícele Jesús: ¿Qué tengo yo contigo, mujer? aun no ha venido mi hora. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Y le dice Jesús: ¿Qué tengo yo contigo, mujer? Aún no ha venido mi hora. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
And Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come." |
New American Standard Bible© |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jesus said to her, [Dear] woman, what is that to you and to Me? [What do we have in common? Leave it to Me.] My time (hour to act) has not yet come. See: Eccl. 3:1. |
Amplified Bible© |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jésus lui répondit: Femme, qu`y a-t-il entre moi et toi? Mon heure n`est pas encore venue. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Jésus lui dit: Qu'y a-t-il entre moi et toi, femme? Mon heure n'est pas encore venue. |
John Darby (French) |
Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
Respondeu-lhes Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |