Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Again therefore he asked them, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
American Standard |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
So again he put the question to them, Who are you looking for? And they said, Jesus the Nazarene. |
Basic English |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Then [3767] asked he [1905] them [846] again [3825], Whom [5101] seek ye [2212]? And [1161] they said [2036], Jesus [2424] of Nazareth [3480]. |
Strong Concordance |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Then asked he them again, Whom seek all of you? And they said, Jesus of Nazareth. |
Updated King James |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Again, therefore, he questioned them, `Whom do ye seek?' and they said, `Jesus the Nazarene;' |
Young's Literal |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
He demanded of them therefore again, Whom seek ye? And they said, Jesus the Nazaraean. |
Darby |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Then he asked them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Webster |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Again therefore he asked them, "Who are you looking for?" They said, "Jesus of Nazareth." |
World English |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Again therefore he asked them: Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Douay Rheims |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
iterum ergo eos interrogavit quem quaeritis illi autem dixerunt Iesum Nazarenum |
Jerome's Vulgate |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Again therefore he asked them, "Who are you looking for?" They said, "Yeshua of Nazareth." |
Hebrew Names |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Volvióles, pues, á preguntar: ¿A quién buscáis? Y ellos dijeron: A Jesús Nazareno. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Les volvió, pues, a preguntar: ¿A quién buscáis? Y ellos dijeron: A Jesús Nazareno. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Therefore He again asked them, "Whom do you seek?" And they said, "Jesus the Nazarene." |
New American Standard Bible© |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Then again He asked them, Whom are you seeking? And they said, Jesus the Nazarene. |
Amplified Bible© |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Il leur demanda donc de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus le Nazaréen. |
John Darby (French) |
Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. |
Tornou-lhes então a perguntar: A quem buscais? e responderam: A Jesus, o nazareno. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |