Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
Now Judas also, who betrayed him, knew the place: for Jesus oft-times resorted thither with his disciples. |
American Standard |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
And Judas, who was false to him, had knowledge of the place because Jesus went there frequently with his disciples. |
Basic English |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
And [1161] Judas [2455] also [2532], which [3588] betrayed [3860] him [846], knew [1492] the place [5117]: for [3754] Jesus [2424] ofttimes [4178] resorted [4863] thither [1563] with [3326] his [846] disciples [3101]. |
Strong Concordance |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus frequently resorted thither with his disciples. |
Updated King James |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
and Judas also, who delivered him up, had known the place, because many times did Jesus assemble there with his disciples. |
Young's Literal |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
And Judas also, who delivered him up, knew the place, because Jesus was often there, in company with his disciples. |
Darby |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
And Judas also, who betrayed him, knew the place: for Jesus often resorted thither with his disciples. |
Webster |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples. |
World English |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
And Judas also, who betrayed him, knew the place; because Jesus had often resorted thither together with his disciples. |
Douay Rheims |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
sciebat autem et Iudas qui tradebat eum ipsum locum quia frequenter Iesus convenerat illuc cum discipulis suis |
Jerome's Vulgate |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
Now Judah, who betrayed him, also knew the place, for Yeshua often met there with his disciples. |
Hebrew Names |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
Y también Judas, el que le entregaba, sabía aquel lugar; porque muchas veces Jesús se juntaba allí con sus discípulos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
Y también Judas, el que le entregaba, conocía aquel lugar; porque muchas veces Jesús se juntaba allí con sus discípulos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
Now Judas also, who was betraying Him, knew the place, for Jesus had often met there with His disciples. |
New American Standard Bible© |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
And Judas, who was betraying Him and delivering Him up, also knew the place, because Jesus had often retired there with His disciples. |
Amplified Bible© |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
Judas, qui le livrait, connaissait ce lieu, parce que Jésus et ses disciples s`y étaient souvent réunis. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
Judas aussi, qui le livrait, connaissait le lieu; car Jésus s'y était souvent assemblé avec ses disciples. |
John Darby (French) |
And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. |
Ora, Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque muitas vezes Jesus se reunira ali com os discípulos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |