Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
American Standard |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now we are certain that you have knowledge of all things and have no need for anyone to put questions to you: through this we have faith that you came from God. |
Basic English |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now [3568] are we sure [1492] that [3754] thou knowest [1492] all things [3956], and [2532] needest [5532] not [3756] [2192] that [2443] any man [5100] should ask [2065] thee [4571]: by [1722] this [5129] we believe [4100] that [3754] thou camest forth [1831] from [575] God [2316]. |
Strong Concordance |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now are we sure that you know all things, and need not that any man should ask you: by this we believe that you came forth from God. |
Updated King James |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.' |
Young's Literal |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now we know that thou knowest all things, and hast not need that any one should demand of thee. By this we believe that thou art come from God. |
Darby |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest from God. |
Webster |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God." |
World English |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now we know that thou knowest all things, and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that thou camest forth from God. |
Douay Rheims |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
nunc scimus quia scis omnia et non opus est tibi ut quis te interroget in hoc credimus quia a Deo existi |
Jerome's Vulgate |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God." |
Hebrew Names |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie te pregunte: en esto creemos que has salido de Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Ahora entendemos que sabes todas las cosas, y no necesitas que nadie te pregunte; en esto creemos que has salido de Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
"Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God." |
New American Standard Bible© |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Now we know that You are acquainted with everything and have no need to be asked questions. Because of this we believe that you [really] came from God. |
Amplified Bible© |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Maintenant nous savons que tu sais toutes choses, et que tu n`as pas besoin que personne t`interroge; c`est pourquoi nous croyons que tu es sorti de Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Maintenant nous savons que tu sais toutes choses, et que tu n'as pas besoin que personne te fasse des demandes; à cause de cela, nous croyons que tu es venu de Dieu. |
John Darby (French) |
Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. |
Agora conhecemos que sabes todas as coisas, e não necessitas de que alguém te interrogue. Por isso cremos que saíste de Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |