Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
of judgment, because the prince of this world hath been judged. |
American Standard |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
Of being judged, because the ruler of this world has been judged. |
Basic English |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
Of [4012] [1161] judgment [2920], because [3754] the prince [758] of this [5127] world [2889] is judged [2919]. |
Strong Concordance |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
Updated King James |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
and concerning judgment, because the ruler of this world hath been judged. |
Young's Literal |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
of judgment, because the ruler of this world is judged. |
Darby |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
Webster |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
about judgment, because the prince of this world has been judged. |
World English |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
And of judgment: because the prince of this world is already judged. |
Douay Rheims |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
de iudicio autem quia princeps mundi huius iudicatus est |
Jerome's Vulgate |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
about judgment, because the prince of this world has been judged. |
Hebrew Names |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
Y de juicio, por cuanto el príncipe de este mundo es juzgado. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
mas de juicio, por cuanto el príncipe de este mundo ya es juzgado. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged. |
New American Standard Bible© |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
About judgment, because the ruler (evil genius, prince) of this world [Satan] is judged and condemned and sentence already is passed upon him. |
Amplified Bible© |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
le jugement, parce que le prince de ce monde est jugé. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
de jugement, parce que le chef de ce monde est jugé. |
John Darby (French) |
Of judgment, because the prince of this world is judged. |
e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está julgado. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |