Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
American Standard |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do. |
Basic English |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Believe [4100] me [3427] that [3754] I [1473] am in [1722] the Father [3962], and [2532] the Father [3962] in [1722] me [1698]: or else [1490] believe [4100] me [3427] for [1223] the very [846] works [2041]' sake [846]. |
Strong Concordance |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Updated King James |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
believe me, that I `am' in the Father, and the Father in me; and if not, because of the works themselves, believe me. |
Young's Literal |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Believe me that I am in the Father and the Father in me; but if not, believe me for the works' sake themselves. |
Darby |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Webster |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake. |
World English |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? |
Douay Rheims |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
non creditis quia ego in Patre et Pater in me est |
Jerome's Vulgate |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake. |
Hebrew Names |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí: de otra manera, creedme por las mismas obras. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
"Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves. |
New American Standard Bible© |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Believe Me that I am in the Father and the Father in Me; or else believe Me for the sake of the [very] works themselves. [If you cannot trust Me, at least let these works that I do in My Father's name convince you.] |
Amplified Bible© |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Croyez-moi, je suis dans le Père, et le Père est en moi; croyez du moins à cause de ces oeuvres. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Croyez-moi, que je suis dans le Père, et que le Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause des oeuvres elles-mêmes. |
John Darby (French) |
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. |
Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |