Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 14:11 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 14:11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. American Standard
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Have faith that I am in the Father and that the Father is in me: at least, have faith in me because of what I do. Basic English
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Believe [4100] me [3427] that [3754] I [1473] am in [1722] the Father [3962], and [2532] the Father [3962] in [1722] me [1698]: or else [1490] believe [4100] me [3427] for [1223] the very [846] works [2041]' sake [846]. Strong Concordance
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Updated King James
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. believe me, that I `am' in the Father, and the Father in me; and if not, because of the works themselves, believe me. Young's Literal
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Believe me that I am in the Father and the Father in me; but if not, believe me for the works' sake themselves. Darby
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Webster
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake. World English
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? Douay Rheims
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. non creditis quia ego in Patre et Pater in me est Jerome's Vulgate
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake. Hebrew Names
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí: de otra manera, creedme por las mismas obras. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Creedme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de otra manera, creedme por las mismas obras. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. "Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me; otherwise believe because of the works themselves. New American Standard Bible©
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Believe Me that I am in the Father and the Father in Me; or else believe Me for the sake of the [very] works themselves. [If you cannot trust Me, at least let these works that I do in My Father's name convince you.] Amplified Bible©
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Croyez-moi, je suis dans le Père, et le Père est en moi; croyez du moins à cause de ces oeuvres. Louis Segond - 1910 (French)
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Croyez-moi, que je suis dans le Père, et que le Père est en moi; sinon, croyez-moi à cause des oeuvres elles-mêmes. John Darby (French)
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top