Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 13:23 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 13:23 Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. American Standard
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. There was at table one of his disciples, the one dear to Jesus, resting his head on Jesus' breast. Basic English
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Now [1161] there was [2258] leaning [345] on [1722] Jesus [2424]' bosom [2859] one [1520] of his [846] disciples [3101], whom [3739] Jesus [2424] loved [25]. Strong Concordance
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Updated King James
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving; Young's Literal
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Now there was at table one of his disciples in the bosom of Jesus, whom Jesus loved. Darby
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Now there was leaning on Jesus' bosom, one of his disciples, whom Jesus loved. Webster
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast. World English
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Douay Rheims
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. erat ergo recumbens unus ex discipulis eius in sinu Iesu quem diligebat Iesus Jerome's Vulgate
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. One of his disciples, whom Yeshua loved, was at the table, leaning against Yeshua's breast. Hebrew Names
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado en el seno de Jesús. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba sentado en la mesa al lado de Jesús. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved. New American Standard Bible©
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. One of His disciples, whom Jesus loved [whom He esteemed and delighted in], was reclining [next to Him] on Jesus' bosom. Amplified Bible©
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Un des disciples, celui que Jésus aimait, était couché sur le sein de Jésus. Louis Segond - 1910 (French)
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Or l'un d'entre ses disciples, que Jésus aimait, était ŕ table dans le sein de Jésus. John Darby (French)
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top