Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
American Standard |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
There was at table one of his disciples, the one dear to Jesus, resting his head on Jesus' breast. |
Basic English |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Now [1161] there was [2258] leaning [345] on [1722] Jesus [2424]' bosom [2859] one [1520] of his [846] disciples [3101], whom [3739] Jesus [2424] loved [25]. |
Strong Concordance |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Updated King James |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving; |
Young's Literal |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Now there was at table one of his disciples in the bosom of Jesus, whom Jesus loved. |
Darby |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Now there was leaning on Jesus' bosom, one of his disciples, whom Jesus loved. |
Webster |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast. |
World English |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Douay Rheims |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
erat ergo recumbens unus ex discipulis eius in sinu Iesu quem diligebat Iesus |
Jerome's Vulgate |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
One of his disciples, whom Yeshua loved, was at the table, leaning against Yeshua's breast. |
Hebrew Names |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba recostado en el seno de Jesús. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Y uno de sus discípulos, al cual Jesús amaba, estaba sentado en la mesa al lado de Jesús. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
There was reclining on Jesus' bosom one of His disciples, whom Jesus loved. |
New American Standard Bible© |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
One of His disciples, whom Jesus loved [whom He esteemed and delighted in], was reclining [next to Him] on Jesus' bosom. |
Amplified Bible© |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Un des disciples, celui que Jésus aimait, était couché sur le sein de Jésus. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Or l'un d'entre ses disciples, que Jésus aimait, était ŕ table dans le sein de Jésus. |
John Darby (French) |
Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |