Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 13:2 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 13:2 And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, American Standard
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; So while a meal was going on, the Evil One having now put it into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to be false to him, Basic English
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; And [2532] supper [1173] being ended [1096], the devil [1228] having now [2235] put [906] into [1519] the heart [2588] of Judas [2455] Iscariot [2469], Simon's [4613] son, to [2443] betray [3860] him [846]; Strong Concordance
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; Updated King James
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; And supper being come, the devil already having put `it' into the heart of Judas of Simon, Iscariot, that he may deliver him up, Young's Literal
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; And during supper, the devil having already put it into the heart of Judas son of Simon, Iscariote, that he should deliver him up, Darby
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; And supper being ended (the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;) Webster
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, World English
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; And when supper was done, (the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray him,) Douay Rheims
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; et cena facta cum diabolus iam misisset in corde ut traderet eum Iudas Simonis Scariotis Jerome's Vulgate
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; During supper, the devil having already put into the heart of Judah Iscariot, Simon's son, to betray him, Hebrew Names
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; Y la cena acabada, como el diablo ya había metido en el corazón de Judas, hijo de Simón Iscariote, que le entregase, Reina Valera - 1909 (Spanish)
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; Y la cena acabada, como el diablo ya se había metido en el corazón de Judas, hijo de Simón Iscariote, que le entregase, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Him, New American Standard Bible©
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; So [it was] during supper, Satan having already put the thought of betraying Jesus in the heart of Judas Iscariot, Simon's son, Amplified Bible©
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; Pendant le souper, lorsque le diable avait déjà inspiré au coeur de Judas Iscariot, fils de Simon, le dessein de le livrer, Louis Segond - 1910 (French)
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; Et pendant qu'ils étaient à souper, le diable ayant déjà mis dans le coeur de Judas Iscariote, fils de Simon, de le livrer, John Darby (French)
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; Enquanto ceavam, tendo já o Diabo posto no coração de Judas, filho de Simão Iscariotes, que o traísse,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top