Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
American Standard |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
(He had knowledge who was false to him; that is why he said, You are not all clean.) |
Basic English |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For [1063] he knew [1492] who [3588] should betray [3860] him [846]; therefore [5124] [1223] said he [2036], Ye are [2075] not [3780] all [3956] clean [2513]. |
Strong Concordance |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For he knew who should betray him; therefore said he, All of you are not all clean. |
Updated King James |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
for he knew him who is delivering him up; because of this he said, `Ye are not all clean.' |
Young's Literal |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For he knew him that delivered him up: on account of this he said, Ye are not all clean. |
Darby |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For he knew who would betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
Webster |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean." |
World English |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For he knew who he was that would betray him; therefore he said: You are not all clean. |
Douay Rheims |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
sciebat enim quisnam esset qui traderet eum propterea dixit non estis mundi omnes |
Jerome's Vulgate |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean." |
Hebrew Names |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
Porque sabía quién le había de entregar; por eso dijo: No estáis limpios todos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
Porque sabía quién era el que lo entregaba; por eso dijo: No sois limpios todos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For He knew the one who was betraying Him; for this reason He said, "Not all of you are clean." |
New American Standard Bible© |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
For He knew who was going to betray Him; that was the reason He said, Not all of you are clean. |
Amplified Bible© |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
Car il connaissait celui qui le livrait; c`est pourquoi il dit: Vous n`êtes pas tous purs. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
Car il savait qui le livrerait; c'est pourquoi il dit: Vous n'êtes pas tous nets. |
John Darby (French) |
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. |
Pois ele sabia quem o estava traindo; por isso disse: Nem todos estais limpos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |