Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
But some of them said, Could not this man, who opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die? |
American Standard |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
But some of them said, This man, who made open the eyes of the blind man, was he not able to keep his friend from death? |
Basic English |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
And [1161] some [5100] of [1537] them [846] said [2036], Could [1410] not [3756] this man [3778], which [3588] opened [455] the eyes [3788] of the blind [5185], have caused [4160] that [2443] even [2532] this man [3778] should [599] not [3361] have died [599]? |
Strong Concordance |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
Updated King James |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
and certain of them said, `Was not this one, who did open the eyes of the blind man, able to cause that also this one might not have died?' |
Young's Literal |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
And some of them said, Could not this man, who has opened the eyes of the blind man, have caused that this man also should not have died? |
Darby |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
And some of them said, Could not this man, who opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
Webster |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
Some of them said, "Couldn't this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?" |
World English |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
But some of them said: Could not he that opened the eyes of the man born blind, have caused that this man should not die? |
Douay Rheims |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
quidam autem dixerunt ex ipsis non poterat hic qui aperuit oculos caeci facere ut et hic non moreretur |
Jerome's Vulgate |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
Some of them said, "Couldn't this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?" |
Hebrew Names |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
Y algunos de ellos dijeron: ¿No podía éste que abrió los ojos al ciego, hacer que éste no muriera? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
Y unos de ellos dijeron: ¿No podía éste que abrió los ojos al ciego, hacer que éste no muriera? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
But some of them said, "Could not this man, who opened the eyes of the blind man, have kept this man also from dying?" |
New American Standard Bible© |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
But some of them said, Could not He Who opened a blind man's eyes have prevented this man from dying? |
Amplified Bible© |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
Et quelques-uns d`entre eux dirent: Lui qui a ouvert les yeux de l`aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
Mais quelques-uns d'entre eux dirent: Celui-ci qui a ouvert les yeux de l'aveugle, n'aurait-il pas pu faire aussi que cet homme ne mourût pas? |
John Darby (French) |
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
Mas alguns deles disseram: Não podia ele, que abriu os olhos ao cego, fazer também que este não morreste? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |