Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true. |
American Standard |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
And a great number of people came to him, saying, John did no sign: but everything John said of this man was true. |
Basic English |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
And [2532] many [4183] resorted [2064] unto [4314] him [846], and [2532] said [3004], [3754] John [2491] did [4160] no [3303] [3762] miracle [4592]: but [1161] all things [3956] that [3745] John [2491] spake [2036] of [4012] this man [5127] were [2258] true [227]. |
Strong Concordance |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spoke of this man were true. |
Updated King James |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
and many came unto him, and said -- `John, indeed, did no sign, and all things, as many as John said about this one were true;' |
Young's Literal |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
And many came to him, and said, John did no sign; but all things which John said of this man were true. |
Darby |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
And many resorted to him, and said, John performed no miracle; but all things that John spoke of this man were true. |
Webster |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
Many came to him. They said, "John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true." |
World English |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
And many resorted to him, and they said: John indeed did no sign. |
Douay Rheims |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
et multi venerunt ad eum et dicebant quia Iohannes quidem signum fecit nullum |
Jerome's Vulgate |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
Many came to him. They said, "Yochanan indeed did no sign, but everything that Yochanan said about this man is true." |
Hebrew Names |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
Y muchos venían á él, y decían: Juan, á la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
Y muchos venían a él, y decían que Juan, a la verdad, ninguna señal hizo; mas todo lo que Juan dijo de éste, era verdad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
Many came to Him and were saying, "While John performed no sign, yet everything John said about this man was true." |
New American Standard Bible© |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
And many came to Him, and they kept saying, John did not perform a [single] sign or miracle, but everything John said about this Man was true. |
Amplified Bible© |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
Beaucoup de gens vinrent à lui, et ils disaient: Jean n`a fait aucun miracle; mais tout ce que Jean a dit de cet homme était vrai. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
Et plusieurs vinrent à lui, et ils disaient: Jean n'a fait aucun miracle; mais toutes les choses que Jean a dites de celui-ci étaient vraies. |
John Darby (French) |
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. |
Muitos foram ter com ele, e diziam: João, na verdade, não fez sinal algum, mas tudo quanto disse deste homem era verdadeiro. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |