Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 1:26 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 1:26 John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not;

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John answered them, saying, I baptize in water: in the midst of you standeth one whom ye know not, American Standard
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John's answer was: I give baptism with water; but there is one among you of whom you have no knowledge; Basic English
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John [2491] answered [611] them [846], saying [3004], I [1473] baptize [907] with [1722] water [5204]: but [1161] there standeth one [2476] among [3319] you [5216], whom [3739] ye [5210] know [1492] not [3756]; Strong Concordance
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John answered them, saying, I baptize with water: but there stands one among you, whom all of you know not; Updated King James
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John answered them, saying, `I baptize with water, but in midst of you he hath stood whom ye have not known, this one it is who is coming after me, who hath been before me, Young's Literal
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John answered them saying, I baptise with water. In the midst of you stands, whom ye do not know, Darby
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; Webster
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John answered them, "I baptize in water, but among you stands one whom you don't know. World English
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John answered them, saying: I baptize with water; but there hath stood one in the midst of you, whom you know not. Douay Rheims
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; respondit eis Iohannes dicens ego baptizo in aqua medius autem vestrum stetit quem vos non scitis Jerome's Vulgate
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; Yochanan answered them, "I immerse in water, but among you stands one whom you don't know. Hebrew Names
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; Y Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo con agua; mas en medio de vosotros ha estado á quien vosotros no conocéis. Reina Valera - 1909 (Spanish)
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; Y Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo con agua; mas en medio de vosotros ha estado, quien vosotros no conocéis; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John answered them saying, "I baptize in water, but among you stands One whom you do not know. New American Standard Bible©
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; John answered them, I [only] baptize in (with) water. Among you there stands One Whom you do not recognize and with Whom you are not acquainted and of Whom you know nothing. See: Mal. 3:1. Amplified Bible©
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; Jean leur répondit: Moi, je baptise d`eau, mais au milieu de vous il y a quelqu`un que vous ne connaissez pas, qui vient après moi; Louis Segond - 1910 (French)
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; Jean leur répondit, disant: Moi, je baptise d'eau; mais au milieu de vous il y en a un que vous ne connaissez pas, John Darby (French)
John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; Respondeu-lhes João: Eu batizo em água; no meio de vós está um a quem vós não conheceis.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top