Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet. |
American Standard |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, I am the voice of one crying in the waste land, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet. |
Basic English |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said [5346], I [1473] am the voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Make straight [2116] the way [3598] of the Lord [2962], as [2531] said [2036] the prophet [4396] Esaias [2268]. |
Strong Concordance |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah. |
Updated King James |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, `I `am' a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.' |
Young's Literal |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of the Lord, as said Esaias the prophet. |
Darby |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah. |
Webster |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said." |
World English |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said: I am the voice of one crying out in the wilderness, make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaias. |
Douay Rheims |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
ait ego vox clamantis in deserto dirigite viam Domini sicut dixit Esaias propheta |
Jerome's Vulgate |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said." |
Hebrew Names |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
Dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo Isaías profeta. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
Dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo el profeta Isaías. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD,' as Isaiah the prophet said." |
New American Standard Bible© |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
He said, I am the voice of one crying aloud in the wilderness [the voice of one shouting in the desert], Prepare the way of the Lord [level, straighten out, the path of the Lord], as the prophet Isaiah said. See: Isa. 40:3. |
Amplified Bible© |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
Moi, dit-il, je suis la voix de celui qui crie dans le désert: Aplanissez le chemin du Seigneur, comme a dit Ésaïe, le prophète. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
Il dit: Moi, je suis la voix de celui qui crie dans le désert: Faites droit le chemin du *Seigneur, comme dit Ésaïe le prophète. |
John Darby (French) |
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. |
Respondeu ele: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |