Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 1:23 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 1:23 He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet. American Standard
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, I am the voice of one crying in the waste land, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet. Basic English
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said [5346], I [1473] am the voice [5456] of one crying [994] in [1722] the wilderness [2048], Make straight [2116] the way [3598] of the Lord [2962], as [2531] said [2036] the prophet [4396] Esaias [2268]. Strong Concordance
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah. Updated King James
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, `I `am' a voice of one crying in the wilderness: Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet.' Young's Literal
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the path of the Lord, as said Esaias the prophet. Darby
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaiah. Webster
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said." World English
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said: I am the voice of one crying out in the wilderness, make straight the way of the Lord, as said the prophet Isaias. Douay Rheims
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. ait ego vox clamantis in deserto dirigite viam Domini sicut dixit Esaias propheta Jerome's Vulgate
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said." Hebrew Names
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. Dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo Isaías profeta. Reina Valera - 1909 (Spanish)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. Dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezad el camino del Señor, como dijo el profeta Isaías. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, "I am A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKE STRAIGHT THE WAY OF THE LORD,' as Isaiah the prophet said." New American Standard Bible©
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. He said, I am the voice of one crying aloud in the wilderness [the voice of one shouting in the desert], Prepare the way of the Lord [level, straighten out, the path of the Lord], as the prophet Isaiah said. See: Isa. 40:3. Amplified Bible©
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. Moi, dit-il, je suis la voix de celui qui crie dans le désert: Aplanissez le chemin du Seigneur, comme a dit Ésaïe, le prophète. Louis Segond - 1910 (French)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. Il dit: Moi, je suis la voix de celui qui crie dans le désert: Faites droit le chemin du *Seigneur, comme dit Ésaïe le prophète. John Darby (French)
He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. Respondeu ele: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como disse o profeta Isaías.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top