Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
And her parents were amazed: but he charged them to tell no man what had been done. |
American Standard |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
And her father and mother were full of wonder, but he gave orders to them to say nothing about it to anyone. |
Basic English |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
And [2532] her [846] parents [1118] were astonished [1839]: but [1161] he charged [3853] them [846] that they should tell [2036] no man [3367] what was done [1096]. |
Strong Concordance |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
Updated King James |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
and her parents were amazed, but he charged them to say to no one what was come to pass. |
Young's Literal |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
And her parents were amazed; but he enjoined them to tell no one what had happened. |
Darby |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
Webster |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done. |
World English |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
And her parents were astonished, whom he charged to tell no man what was done. |
Douay Rheims |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
et stupuerunt parentes eius quibus praecepit ne alicui dicerent quod factum erat |
Jerome's Vulgate |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
Her parents were amazed, but he commanded them to tell no one what had been done. |
Hebrew Names |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
Y sus padres estaban atónitos; á los cuales él mandó, que á nadie dijesen lo que había sido hecho. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
Y sus padres estaban fuera de sí; a los cuales él mandó, que a nadie dijesen lo que había sido hecho. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
Her parents were amazed; but He instructed them to tell no one what had happened. |
New American Standard Bible© |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
And her parents were amazed, but He charged them to tell no one what had occurred. |
Amplified Bible© |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
Les parents de la jeune fille furent dans l`étonnement, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
Et ses parents étaient hors d'eux; et il leur enjoignit de ne dire à personne ce qui était arrivé. |
John Darby (French) |
And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done. |
E seus pais ficaram maravilhados; e ele mandou-lhes que a ninguém contassem o que havia sucedido. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |