Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace. |
American Standard |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace. |
Basic English |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
And [1161] he said [2036] unto her [846], Daughter [2364], be of good comfort [2293]: thy [4675] faith [4102] hath made [4982] thee [4571] whole [4982]; go [4198] in [1519] peace [1515]. |
Strong Concordance |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace. |
Updated King James |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
and he said to her, `Take courage, daughter, thy faith hath saved thee, be going on to peace.' |
Young's Literal |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
And he said to her, Be of good courage, daughter; thy faith has healed thee; go in peace. |
Darby |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
And he said to her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
Webster |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
He said to her, "Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace." |
World English |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
But he said to her: Daughter, thy faith hath made thee whole; go thy way in peace. |
Douay Rheims |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
at ipse dixit illi filia fides tua te salvam fecit vade in pace |
Jerome's Vulgate |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
He said to her, "Daughter, cheer up. Your faith has made you well. Go in peace." |
Hebrew Names |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
Y él dijo: Hija, tu fe te ha salvado: ve en paz. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
Y él dijo: Confía hija, tu fe te ha salvado; ve en paz. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace." |
New American Standard Bible© |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
And He said to her, Daughter, your faith (your confidence and trust in Me) has made you well! Go (enter) into peace (untroubled, undisturbed well-being). |
Amplified Bible© |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
Jésus lui dit: Ma fille, ta foi t`a sauvée; va en paix. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
Et il lui dit: Aie bon courage, ma fille; ta foi t'a guérie; va-t'en en paix. |
John Darby (French) |
And he said unto her, Daughter, be of good comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace. |
Disse-lhe ele: Filha, a tua fé te salvou; vai-te em paz. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |