Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
But Jesus said, Some one did touch me; for I perceived that power had gone forth from me. |
American Standard |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
But Jesus said, Someone was touching me, for I had the feeling that power had gone out from me. |
Basic English |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
And [1161] Jesus [2424] said [2036], Somebody [5100] hath touched [680] me [3450]: for [1063] I [1473] perceive [1097] that virtue [1411] is gone [1831] out of [575] me [1700]. |
Strong Concordance |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
And Jesus said, Somebody has touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
Updated King James |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
And Jesus said, `Some one did touch me, for I knew power having gone forth from me.' |
Young's Literal |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
And Jesus said, Some one has touched me, for I have known that power has gone out from me. |
Darby |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue hath gone out of me. |
Webster |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
But Jesus said, "Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me." |
World English |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
And Jesus said: Somebody hath touched me; for I know that virtue is gone out from me. |
Douay Rheims |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
et dixit Iesus tetigit me aliquis nam ego novi virtutem de me exisse |
Jerome's Vulgate |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
But Yeshua said, "Someone did touch me, for I perceived that power has gone out of me." |
Hebrew Names |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
Y Jesús dijo: Me ha tocado alguien; porque yo he conocido que ha salido virtud de mí. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
Y Jesús dijo: Me ha tocado alguien; porque yo he conocido que ha salido virtud de mí. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
But Jesus said, "Someone did touch Me, for I was aware that power had gone out of Me." |
New American Standard Bible© |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
But Jesus said, Someone did touch Me; for I perceived that [healing] power has gone forth from Me. |
Amplified Bible© |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
Mais Jésus répondit: Quelqu`un m`a touché, car j`ai connu qu`une force était sortie de moi. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
Et Jésus dit: Quelqu'un m'a touché, car je sais qu'il est sorti de moi de la puissance. |
John Darby (French) |
And Jesus said, Somebody hath touched me: for I perceive that virtue is gone out of me. |
Mas disse Jesus: Alguém me tocou; pois percebi que de mim saiu poder. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |