Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
And there came to him his mother and brethren, and they could not come at him for the crowd. |
American Standard |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
And his mother and his brothers came to him, and they were not able to get near him because of the great number of people. |
Basic English |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
Then [1161] came [3854] to [4314] him [846] his mother [3384] and [2532] his [846] brethren [80], and [2532] could [1410] not [3756] come [4940] at him [846] for [1223] the press [3793]. |
Strong Concordance |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
Updated King James |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
And there came unto him his mother and brethren, and they were not able to get to him because of the multitude, |
Young's Literal |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
And his mother and his brethren came to him, and could not get to him because of the crowd. |
Darby |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come near to him for the crowd. |
Webster |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd. |
World English |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
And his mother and brethren came unto him; and they could not come at him for the crowd. |
Douay Rheims |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
venerunt autem ad illum mater et fratres eius et non poterant adire ad eum prae turba |
Jerome's Vulgate |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
His mother and brothers came to him, and they could not come near him for the crowd. |
Hebrew Names |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
Y vinieron á él su madre y hermanos; y no podían llegar á el por causa de la multitud. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
Y vinieron a él su madre y hermanos; y no podían llegar a él por causa de la multitud. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
And His mother and brothers came to Him, and they were unable to get to Him because of the crowd. |
New American Standard Bible© |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
Then Jesus' mother and His brothers came along toward Him, but they could not get to Him because of the crowd. |
Amplified Bible© |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
La mère et les frères de Jésus vinrent le trouver; mais ils ne purent l`aborder, à cause de la foule. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
Or sa mère et ses frères vinrent auprès de lui; et ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule. |
John Darby (French) |
Then came to him his mother and his brethren, and could not come at him for the press. |
Vieram, então, ter com ele sua mãe e seus irmãos, e não podiam aproximar-se dele por causa da multidão. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |