Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 24:37 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 24:37 But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit. American Standard
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they were full of fear, being of the opinion that they were seeing a spirit. Basic English
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But [1161] they were terrified [4422] and [2532] affrighted [1719] [1096], and supposed [1380] that they had seen [2334] a spirit [4151]. Strong Concordance
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. Updated King James
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit. Young's Literal
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they, being confounded and being frightened, supposed they beheld a spirit. Darby
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. Webster
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. World English
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they being troubled and frightened, supposed that they saw a spirit. Douay Rheims
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. conturbati vero et conterriti existimabant se spiritum videre Jerome's Vulgate
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. Hebrew Names
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. Entonces ellos espantados y asombrados, pensaban que veían espíritu. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. Entonces ellos espantados y asombrados, pensaban que veían algún espíritu. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they were startled and frightened and thought that they were seeing a spirit. New American Standard Bible©
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. But they were so startled and terrified that they thought they saw a spirit. Amplified Bible©
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. Saisis de frayeur et d`épouvante, ils croyaient voir un esprit. Louis Segond - 1910 (French)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. Et eux, tout effrayés et remplis de crainte, croyaient voir un esprit. John Darby (French)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. Mas eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top