Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit. |
American Standard |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they were full of fear, being of the opinion that they were seeing a spirit. |
Basic English |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But [1161] they were terrified [4422] and [2532] affrighted [1719] [1096], and supposed [1380] that they had seen [2334] a spirit [4151]. |
Strong Concordance |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
Updated King James |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit. |
Young's Literal |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they, being confounded and being frightened, supposed they beheld a spirit. |
Darby |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
Webster |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. |
World English |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they being troubled and frightened, supposed that they saw a spirit. |
Douay Rheims |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
conturbati vero et conterriti existimabant se spiritum videre |
Jerome's Vulgate |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. |
Hebrew Names |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
Entonces ellos espantados y asombrados, pensaban que veían espíritu. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
Entonces ellos espantados y asombrados, pensaban que veían algún espíritu. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they were startled and frightened and thought that they were seeing a spirit. |
New American Standard Bible© |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
But they were so startled and terrified that they thought they saw a spirit. |
Amplified Bible© |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
Saisis de frayeur et d`épouvante, ils croyaient voir un esprit. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
Et eux, tout effrayés et remplis de crainte, croyaient voir un esprit. |
John Darby (French) |
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
Mas eles, espantados e atemorizados, pensavam que viam algum espírito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |