Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things. |
American Standard |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
And all his friends and the women who came with him from Galilee, were waiting at a distance, watching these things. |
Basic English |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
And [1161] all [3956] his [846] acquaintance [1110], and [2532] the women [1135] that followed [4870] him [846] from [575] Galilee [1056], stood [2476] afar off [3113], beholding [3708] these things [5023]. |
Strong Concordance |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood far off, beholding these things. |
Updated King James |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
and all his acquaintances stood afar off, and women who did follow him from Galilee, beholding these things. |
Young's Literal |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
And all those who knew him stood afar off, the women also who had followed him from Galilee, beholding these things. |
Darby |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off beholding these things. |
Webster |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things. |
World English |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
And all his acquaintance, and the women that had followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
Douay Rheims |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
stabant autem omnes noti eius a longe et mulieres quae secutae erant eum a Galilaea haec videntes |
Jerome's Vulgate |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things. |
Hebrew Names |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
Mas todos sus conocidos, y las mujeres que le habían seguido desde Galilea, estaban lejos mirando estas cosas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
Mas todos sus conocidos, y las mujeres que le habían seguido desde Galilea, estaban lejos mirando estas cosas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee were standing at a distance, seeing these things. |
New American Standard Bible© |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
And all the acquaintances of [Jesus] and the women who had followed Him from Galilee stood at a distance and watched these things. |
Amplified Bible© |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
Tous ceux de la connaissance de Jésus, et les femmes qui l`avaient accompagné depuis la Galilée, se tenaient dans l`éloignement et regardaient ce qui se passait. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
Et tous ceux de sa connaissance, et des femmes qui l'avaient accompagné depuis la Galilée, se tenaient loin, regardant ces choses. |
John Darby (French) |
And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. |
Entretanto, todos os conhecidos de Jesus, e as mulheres que o haviam seguido desde a Galiléia, estavam de longe vendo estas coisas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |