Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword? |
American Standard |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
And when those who were with him saw what was coming, they said, Lord, may we not make use of our swords? |
Basic English |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
When [1161] they which were about [4012] him [846] saw [1492] what would follow [2071], they said [2036] unto him [846], Lord [2962], [1487] shall we smite [3960] with [1722] the sword [3162]? |
Strong Concordance |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we strike with the sword? |
Updated King James |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
And those about him, having seen what was about to be, said to him, `Sir, shall we smite with a sword?' |
Young's Literal |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
And they who were around him, seeing what was going to follow, said to him, Lord, shall we smite with the sword? |
Darby |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
When they who were about him, saw what would follow, they said to him, Lord, shall we smite with the sword? |
Webster |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, "Lord, shall we strike with the sword?" |
World English |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
And they that were about him, seeing what would follow, said to him: Lord, shall we strike with the sword? |
Douay Rheims |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
videntes autem hii qui circa ipsum erant quod futurum erat dixerunt ei Domine si percutimus in gladio |
Jerome's Vulgate |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, "Lord, shall we strike with the sword?" |
Hebrew Names |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
Y viendo los que estaban con él lo que había de ser, le dijeron: Señor, ¿heriremos á cuchillo? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
Y viendo los que estaban con él lo que había de acontecer, le dijeron: Señor, ¿heriremos a cuchillo? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
When those who were around Him saw what was going to happen, they said, "Lord, shall we strike with the sword?" |
New American Standard Bible© |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
And when those who were around Him saw what was about to happen, they said, Lord, shall we strike with the sword? |
Amplified Bible© |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
Ceux qui étaient avec Jésus, voyant ce qui allait arriver, dirent: Seigneur, frapperons-nous de l`épée? |
Louis Segond - 1910 (French) |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
Et ceux qui étaient autour de lui, voyant ce qui allait arriver, lui dirent: Seigneur, frapperons-nous de l'épée? |
John Darby (French) |
When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? |
Quando os que estavam com ele viram o que ia suceder, disseram: Senhor, feri-los-emos a espada? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |