Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you. |
American Standard |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
And in the same way, after the meal, he took the cup, saying, This cup is the new testament, made with my blood which is given for you. |
Basic English |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Likewise [5615] also [2532] the cup [4221] after [3326] supper [1172], saying [3004], This [5124] cup [4221] is the new [2537] testament [1242] in [1722] my [3450] blood [129], which [3588] is shed [1632] for [5228] you [5216]. |
Strong Concordance |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Updated King James |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
In like manner, also, the cup after the supping, saying, `This cup `is' the new covenant in my blood, that for you is being poured forth. |
Young's Literal |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
In like manner also the cup, after having supped, saying, This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. |
Darby |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Webster |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Likewise, he took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. |
World English |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
In like manner the chalice also, after he had supped, saying: This is the chalice, the new testament in my blood, which shall be shed for you. |
Douay Rheims |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur |
Jerome's Vulgate |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Likewise, he took the cup after supper, saying, "This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. |
Hebrew Names |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Asimismo también el vaso, después que hubo cenado, diciendo: Este vaso es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Asimismo también tomó y les dio el vaso, después que hubo cenado, diciendo: Este vaso es el Nuevo Testamento en mi sangre, que por vosotros se derrama. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
And in the same way He took the cup after they had eaten, saying, "This cup which is poured out for you is the new covenant in My blood. |
New American Standard Bible© |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
And in like manner, He took the cup after supper, saying, This cup is the new testament or covenant [ratified] in My blood, which is shed (poured out) for you. |
Amplified Bible© |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Il prit de même la coupe, après le souper, et la leur donna, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est répandu pour vous. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
-de même la coupe aussi, après le souper, en disant: Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est versé pour vous; |
John Darby (French) |
Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
Semelhantemente, depois da ceia, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo pacto em meu sangue, que é derramado por vós. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |