Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife. |
American Standard |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
When they come back from the dead, whose wife will she be? for all the seven had her. |
Basic English |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Therefore [3767] in [1722] the resurrection [386] whose [5101] wife [1135] of them [846] is she [1096]? for [1063] seven [2033] had [2192] her [846] to wife [1135]. |
Strong Concordance |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Updated King James |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
in the rising again, then, of which of them doth she become wife? -- for the seven had her as wife.' |
Young's Literal |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
In the resurrection therefore of which of them does she become wife, for the seven had her as wife? |
Darby |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Therefore in the resurrection, whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Webster |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Therefore in the resurrection whose wife of them will she be? For the seven had her as a wife." |
World English |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
In the resurrection therefore, whose wife of them shall she be? For all the seven had her to wife. |
Douay Rheims |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
in resurrectione ergo cuius eorum erit uxor siquidem septem habuerunt eam uxorem |
Jerome's Vulgate |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Therefore in the resurrection whose wife of them will she be? For the seven had her as a wife." |
Hebrew Names |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
En la resurrección, pues, ¿mujer de cuál de ellos será? porque los siete la tuvieron por mujer. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
En la resurrección, pues, ¿mujer de cuál de ellos será? Porque los siete la tuvieron por mujer. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
"In the resurrection therefore, which one's wife will she be? For all seven had married her." |
New American Standard Bible© |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Now in the resurrection whose wife will the woman be? For the seven married her. |
Amplified Bible© |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
A la résurrection, duquel d`entre eux sera-t-elle donc la femme? Car les sept l`ont eue pour femme. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Dans la résurrection donc, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme, car les sept l'ont eue pour femme? |
John Darby (French) |
Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. |
Portanto, na ressurreição, de qual deles será ela esposa, pois os sete por esposa a tiveram? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |