Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
then he received him into his arms, and blessed God, and said, |
American Standard |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
Then he took him in his arms and gave praise to God and said, |
Basic English |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
Then [2532] took [1209] he [846] him [846] up [1209] in [1519] his [846] arms [43], and [2532] blessed [2127] God [2316], and [2532] said [2036], |
Strong Concordance |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
Updated King James |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
then he took him in his arms, and blessed God, and he said, |
Young's Literal |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
he received him into his arms, and blessed God, and said, |
Darby |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
Then he took him up in his arms, and blessed God, and said, |
Webster |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
then he received him into his arms, and blessed God, and said, |
World English |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
He also took him into his arms, and blessed God, and said: |
Douay Rheims |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
et ipse accepit eum in ulnas suas et benedixit Deum et dixit |
Jerome's Vulgate |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
then he received him into his arms, and blessed God, and said, |
Hebrew Names |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
Entonces él le tomó en sus brazos, y bendijo á Dios, y dijo: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
Entonces él le tomó en sus brazos, y bendijo a Dios, y dijo: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
then he took Him into his arms, and blessed God, and said, |
New American Standard Bible© |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
[Simeon] took Him up in his arms and praised and thanked God and said, |
Amplified Bible© |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
il le reçut dans ses bras, bénit Dieu, et dit: |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
il le prit entre ses bras et bénit Dieu et dit: |
John Darby (French) |
Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, |
Simeão o tomou em seus braços, e louvou a Deus, e disse: |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |