Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 2:20 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 2:20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, even as it was spoken unto them. American Standard
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. Then the keepers of the sheep went back, giving glory and praise to God for all the things which had come to their ears and which they had seen, as it had been said to them. Basic English
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. And [2532] the shepherds [4166] returned [1994], glorifying [1392] and [2532] praising [134] God [2316] for [1909] all the things [3956] that [3739] they had heard [191] and [2532] seen [1492], as [2531] it was told [2980] unto [4314] them [846]. Strong Concordance
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. Updated King James
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. and the shepherds turned back, glorifying and praising God, for all those things they heard and saw, as it was spoken unto them. Young's Literal
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. And the shepherds returned, glorifying and praising God for all things which they had heard and seen, as it had been said to them. Darby
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told to them. Webster
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. World English
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. And the shepherds returned, glorifying and praising God, for all the things they had heard and seen, as it was told unto them. Douay Rheims
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes Deum in omnibus quae audierant et viderant sicut dictum est ad illos Jerome's Vulgate
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. Hebrew Names
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. Y se volvieron los pastores glorificando y alabando á Dios de todas las cosas que habían oído y visto, como les había sido dicho. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. Y se volvieron los pastores glorificando y alabando a Dios de todas las cosas que habían oído y visto, como les había sido dicho. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. The shepherds went back, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as had been told them. New American Standard Bible©
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, just as it had been told them. Amplified Bible©
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. Et les bergers s`en retournèrent, glorifiant et louant Dieu pour tout ce qu`ils avaient entendu et vu, et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé. Louis Segond - 1910 (French)
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de toutes les choses qu'ils avaient entendues et vues, selon qu'il leur en avait été parlé. John Darby (French)
And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. E voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes fora dito.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top