Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
American Standard |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
And for a time he would not: but later, he said to himself, Though I have no fear of God or respect for man, |
Basic English |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
And [2532] he would [2309] not [3756] for [1909] a while [5550]: but [1161] afterward [5023] [3326] he said [2036] within [1722] himself [1438], Though [1499] I fear [5399] not [3756] God [2316], nor [2532] [3756] regard [1788] man [444]; |
Strong Concordance |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
Updated King James |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard, |
Young's Literal |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
And he would not for a time; but afterwards he said within himself, If even I fear not God and respect not man, |
Darby |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
Webster |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God, nor respect man, |
World English |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
And he would not for a long time. But afterwards he said within himself: Although I fear not God, nor regard man, |
Douay Rheims |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
et nolebat per multum tempus post haec autem dixit intra se et si Deum non timeo nec hominem revereor |
Jerome's Vulgate |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God, nor respect man, |
Hebrew Names |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
Pero él no quiso por algún tiempo; mas después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo á Dios, ni tengo respeto á hombre, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
Pero él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
"For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man, |
New American Standard Bible© |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
And for a time he would not; but later he said to himself, Though I have neither reverence or fear for God nor respect or consideration for man, |
Amplified Bible© |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il dit en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu et que je n`aie d`égard pour personne, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
Et il ne le voulut pas pour un temps. Mais après cela, il dit en lui-même: Quoique je ne craigne pas Dieu et que je ne respecte pas les hommes, |
John Darby (French) |
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; |
E por algum tempo não quis atendê-la; mas depois disse consigo: Ainda que não temo a Deus, nem respeito os homens, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |