Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
American Standard |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
And so great was his need that he would have been glad to take the pigs' food, and no one gave him anything. |
Basic English |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
And [2532] he would fain [1937] have filled [1072] his [846] belly [2836] with [575] the husks [2769] that [3739] the swine [5519] did eat [2068]: and [2532] no man [3762] gave [1325] unto him [846]. |
Strong Concordance |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
Updated King James |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
and he was desirous to fill his belly from the husks that the swine were eating, and no one was giving to him. |
Young's Literal |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
And he longed to fill his belly with the husks which the swine were eating; and no one gave to him. |
Darby |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat; and no man gave to him. |
Webster |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. |
World English |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
And he would fain have filled his belly with the husks the swine did eat; and no man gave unto him. |
Douay Rheims |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
et cupiebat implere ventrem suum de siliquis quas porci manducabant et nemo illi dabat |
Jerome's Vulgate |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. |
Hebrew Names |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
Y deseaba henchir su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie se las daba. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
Y deseaba llenar su vientre de las algarrobas que comían los puercos; mas nadie se las daba. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
"And he would have gladly filled his stomach with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him. |
New American Standard Bible© |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
And he would gladly have fed on and filled his belly with the carob pods that the hogs were eating, but [they could not satisfy his hunger and] nobody gave him anything [better]. See: Jer. 30:14. |
Amplified Bible© |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
Il aurait bien voulu se rassasier des carouges que mangeaient les pourceaux, mais personne ne lui en donnait. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
Et il désirait de remplir son ventre des gousses que les pourceaux mangeaient; et personne ne lui donnait rien. |
John Darby (French) |
And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. |
E desejava encher o estômago com as alfarrobas que os porcos comiam; e ninguém lhe dava nada. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |