Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
American Standard |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
And another said, I have been married, and so I am not able to come. |
Basic English |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
And [2532] another [2087] said [2036], I have married [1060] a wife [1135], and [2532] therefore [1223] [5124] I cannot [3756] [1410] come [2064]. |
Strong Concordance |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
Updated King James |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come. |
Young's Literal |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
And another said, I have married a wife, and on this account I cannot come. |
Darby |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
And another said, I have married a wife: and therefore I cannot come. |
Webster |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
"Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.' |
World English |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
And another said: I have married a wife, and therefore I cannot come. |
Douay Rheims |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
et alius dixit uxorem duxi et ideo non possum venire |
Jerome's Vulgate |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
"Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.' |
Hebrew Names |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
Y el otro dijo: Acabo de casarme, y por tanto no puedo ir. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
Y el otro dijo: Acabo de casarme, y por tanto no puedo ir. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
"Another one said, 'I have married a wife, and for that reason I cannot come.' |
New American Standard Bible© |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
And another said, I have married a wife, and because of this I am unable to come. See: Deut. 24:5. |
Amplified Bible© |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
Un autre dit: Je viens de me marier, et c`est pourquoi je ne puis aller. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
Et un autre dit: J'ai épousé une femme, et à cause de cela je ne puis aller. |
John Darby (French) |
And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. |
Ainda outro disse: Casei-me e portanto não posso ir. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |