Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
American Standard |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
But he will say, Truly, I have no knowledge of you or where you come from; go away from me, you workers of evil. |
Basic English |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
But [2532] he shall say [2046], I tell [3004] you [5213], I know [1492] you [5209] not [3756] whence [4159] ye are [2075]; depart [868] from [575] me [1700], all [3956] ye workers [2040] of iniquity [93]. |
Strong Concordance |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
But he shall say, I tell you, I know you not whence all of you are; depart from me, all you workers of iniquity. |
Updated King James |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
and he shall say, I say to you, I have not known you whence ye are; depart from me, all ye workers of the unrighteousness. |
Young's Literal |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
and he shall say, I tell you, I do not know you whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
Darby |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
But he will say, I tell you, I know you not whence ye are: depart from me, all ye workers of iniquity. |
Webster |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
He will say, 'I tell you, I don't know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.' |
World English |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
And he shall say to you: I know you not, whence you are: depart from me, all ye workers of iniquity. |
Douay Rheims |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
et dicet vobis nescio vos unde sitis discedite a me omnes operarii iniquitatis |
Jerome's Vulgate |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
He will say, 'I tell you, I don't know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.' |
Hebrew Names |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
Y os dirá: Dígoos que no os conozco de dónde seáis; apartaos de mí todos los obreros de iniquidad. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
y os dirá: Os digo que no os conozco de dónde seáis; apartaos de mí todos los obreros de iniquidad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
and He will say, 'I tell you, I do not know where you are from; DEPART FROM ME, ALL YOU EVILDOERS.' |
New American Standard Bible© |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
But He will say, I tell you, I do not know where [what household--certainly not Mine] you come from; depart from Me, all you wrongdoers! |
Amplified Bible© |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
Et il répondra: Je vous le dis, je ne sais d`où vous êtes; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d`iniquité. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
Et il dira: Je vous dis, je ne vous connais pas, ni ne sais d'où vous êtes; retirez-vous de moi, vous tous, ouvriers d'iniquité. |
John Darby (French) |
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. |
e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartaivos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |