Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 10:29 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 10:29 But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor? American Standard
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But he, desiring to put himself in the right, said to Jesus, And who is my neighbour? Basic English
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But [1161] he, willing [2309] to justify [1344] himself [1438], said [2036] unto [4314] Jesus [2424], And [2532] who [5101] is [2076] my [3450] neighbour [4139]? Strong Concordance
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Updated King James
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? And he, willing to declare himself righteous, said unto Jesus, `And who is my neighbour?' Young's Literal
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But he, desirous of justifying himself, said to Jesus, And who is my neighbour? Darby
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But he, willing to justify himself, said to Jesus, And who is my neighbor? Webster
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But he, desiring to justify himself, asked Jesus, "Who is my neighbor?" World English
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But he willing to justify himself, said to Jesus: And who is my neighbour? Douay Rheims
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? ille autem volens iustificare se ipsum dixit ad Iesum et quis est meus proximus Jerome's Vulgate
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But he, desiring to justify himself, asked Yeshua, "Who is my neighbor?" Hebrew Names
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Mas él, queriéndose justificar á sí mismo, dijo á Jesús: ¿Y quién es mi prójimo? Reina Valera - 1909 (Spanish)
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Mas él, queriéndose justificar a sí mismo, dijo a Jesús: ¿Y quién es mi prójimo? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? But wishing to justify himself, he said to Jesus, "And who is my neighbor?" New American Standard Bible©
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? And he, determined to acquit himself of reproach, said to Jesus, And who is my neighbor? Amplified Bible©
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? Louis Segond - 1910 (French)
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Mais lui, voulant se justifier lui-même, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? John Darby (French)
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Ele, porém, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: E quem é o meu próximo?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top