Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 1:57 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 1:57 Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now Elisabeth's time was fulfilled that she should be delivered; and she brought forth a son. American Standard
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now it was time for Elisabeth to give birth, and she had a son. Basic English
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now [1161] Elisabeth's [1665] full [4130] time [5550] came [4130] that she [846] should be delivered [5088]; and [2532] she brought forth [1080] a son [5207]. Strong Concordance
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Updated King James
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. And to Elisabeth was the time fulfilled for her bringing forth, and she bare a son, Young's Literal
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. But the time was fulfilled for Elizabeth that she should bring forth, and she gave birth to a son. Darby
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Webster
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son. World English
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now Elizabeth's full time of being delivered was come, and she brought forth a son. Douay Rheims
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Elisabeth autem impletum est tempus pariendi et peperit filium Jerome's Vulgate
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now the time that Elisheva should give birth was fulfilled, and she brought forth a son. Hebrew Names
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Y á Elisabet se le cumplió el tiempo de parir, y parió un hijo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Y a Elisabet se le cumplió el tiempo de su alumbramiento, y dio a luz un hijo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now the time had come for Elizabeth to give birth, and she gave birth to a son. New American Standard Bible©
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Now the time that Elizabeth should be delivered came, and she gave birth to a son. Amplified Bible©
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Le temps où Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils. Louis Segond - 1910 (French)
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. ¶ Or le temps où elle devait accoucher fut accompli pour Élisabeth, et elle mit au monde un fils. John Darby (French)
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. Ora, completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top