Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 1:25 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 1:25 Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Thus hath the Lord done unto me in the days wherein he looked upon me, to take away my reproach among men. American Standard
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. The Lord has done this to me, for his eyes were on me, to take away my shame in the eyes of men. Basic English
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. [3754] Thus [3779] hath [4160] the Lord [2962] dealt [4160] with me [3427] in [1722] the days [2250] wherein [3739] he looked on [1896] me, to take away [851] my [3450] reproach [3681] among [1722] men [444]. Strong Concordance
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Thus has the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Updated King James
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. `Thus hath the Lord done to me, in days in which He looked upon `me', to take away my reproach among men.' Young's Literal
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Thus has the Lord done to me in these days in which he looked upon me to take away my reproach among men. Darby
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Thus hath the Lord dealt with me in the days in which he looked on me, to take away my reproach among men. Webster
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. "Thus has the Lord done to me in the days in which he looked at me, to take away my reproach among men." World English
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he hath had regard to take away my reproach among men. Douay Rheims
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. quia sic mihi fecit Dominus in diebus quibus respexit auferre obprobrium meum inter homines Jerome's Vulgate
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. "Thus has the Lord done to me in the days in which he looked at me, to take away my reproach among men." Hebrew Names
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Porque el Señor me ha hecho así en los días en que miró para quitar mi afrenta entre los hombres. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Porque el Señor me ha hecho así en los días en que miró para quitar mi afrenta entre los hombres. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. "This is the way the Lord has dealt with me in the days when He looked with favor upon me, to take away my disgrace among men." New American Standard Bible©
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Because thus the Lord has dealt with me in the days when He deigned to look on me to take away my reproach among men. See: Gen. 30:23; Isa. 4:1. Amplified Bible©
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. C`est la grâce que le Seigneur m`a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes. Louis Segond - 1910 (French)
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Le *Seigneur m'a ainsi fait aux jours où il m'a regardée, pour ôter mon opprobre parmi les hommes. John Darby (French)
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. Assim me fez o Senhor nos dias em que atentou para mim, a fim de acabar com o meu opróbrio diante dos homens.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top