Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning on the way? |
American Standard |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
And they came to Capernaum: and when he was in the house, he put the question to them, What were you talking about on the way? |
Basic English |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
And [2532] he came [2064] to [1519] Capernaum [2584]: and [2532] being [1096] in [1722] the house [3614] he asked [1905] them [846], What [5101] was it that ye disputed [1260] among [4314] yourselves [1438] by [1722] the way [3598]? |
Strong Concordance |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that all of you disputed among yourselves by the way? |
Updated King James |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
And he came to Capernaum, and being in the house, he was questioning them, `What were ye reasoning in the way among yourselves?' |
Young's Literal |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
And he came to Capernaum, and being in the house, he asked them, Of what were ye reasoning by the way? |
Darby |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
And he came to Capernaum: and being in the house, he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
Webster |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?" |
World English |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
But they held their peace, for in the way they had disputed among themselves, which of them should be the greatest. |
Douay Rheims |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
at illi tacebant siquidem inter se in via disputaverant quis esset illorum maior |
Jerome's Vulgate |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, "What were you arguing among yourselves on the way?" |
Hebrew Names |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
Y llegó á Capernaum; y así que estuvo en casa, les preguntó: ¿Qué disputabais entre vosotros en el camino? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
Y llegó a Capernaum; y así que estuvo en casa, les preguntó: ¿Qué disputabais entre vosotros en el camino? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
They came to Capernaum; and when He was in the house, He began to question them, "What were you discussing on the way?" |
New American Standard Bible© |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
And they arrived at Capernaum; and when [they were] in the house, He asked them, What were you discussing and arguing about on the road? |
Amplified Bible© |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu`il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
Et il vint à Capernaüm; et quand il fut dans la maison, il leur demanda: Sur quoi raisonniez-vous en chemin? |
John Darby (French) |
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way? |
Chegaram a Cafarnaum. E estando ele em casa, perguntou-lhes: Que estáveis discutindo pelo caminho? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |