Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 9:14 - King James

Verse         Comparing Text
Mr 9:14 And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them. American Standard
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And when they came to the disciples, they saw a great mass of people about them, and scribes questioning them. Basic English
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And [2532] when he came [2064] to [4314] his disciples [3101], he saw [1492] a great [4183] multitude [3793] about [4012] them [846], and [2532] the scribes [1122] questioning [4802] with them [846]. Strong Concordance
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. Updated King James
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And having come unto the disciples, he saw a great multitude about them, and scribes questioning with them, Young's Literal
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And when he came to the disciples he saw a great crowd around them, and scribes disputing against them. Darby
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. Webster
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them. World English
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And presently all the people seeing Jesus, were astonished and struck with fear; and running to him, they saluted him. Douay Rheims
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. et confestim omnis populus videns eum stupefactus est et adcurrentes salutabant eum Jerome's Vulgate
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. Coming to the disciples, he saw a great multitude around them, and scribes questioning them. Hebrew Names
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. Y como vino á los discípulos, vió grande compañía alrededor de ellos, y escribas que disputaban con ellos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. Y como vino a los discípulos, vio gran multitud alrededor de ellos, y escribas que disputaban con ellos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. When they came back to the disciples, they saw a large crowd around them, and some scribes arguing with them. New American Standard Bible©
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. And when they came to the [nine] disciples, they saw a great crowd around them and scribes questioning and disputing with them. Amplified Bible©
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. Lorsqu`ils furent arrivés près des disciples, ils virent autour d`eux une grande foule, et des scribes qui discutaient avec eux. Louis Segond - 1910 (French)
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. ¶ Et venant vers les disciples, il vit autour d'eux une grande foule, et des scribes qui disputaient avec eux. John Darby (French)
And when he came to his disciples, he saw a great multitude about them, and the scribes questioning with them. Quando chegaram aonde estavam os discípulos, viram ao redor deles uma grande multidão, e alguns escribas a discutirem com eles.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top