Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 8:11 - King James

Verse         Comparing Text
Mr 8:11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him. American Standard
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. And the Pharisees came out and put questions to him, requesting from him a sign from heaven, testing him. Basic English
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. And [2532] the Pharisees [5330] came forth [1831], and [2532] began [756] to question [4802] with him [846], seeking [2212] of [3844] him [846] a sign [4592] from [575] heaven [3772], tempting [3985] him [846]. Strong Concordance
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. Updated King James
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. and the Pharisees came forth, and began to dispute with him, seeking from him a sign from the heaven, tempting him; Young's Literal
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. And the Pharisees went out and began to dispute against him, seeking from him a sign from heaven, tempting him. Darby
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking from him a sign from heaven, tempting him. Webster
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him. World English
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him. Douay Rheims
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. et exierunt Pharisaei et coeperunt conquirere cum eo quaerentes ab illo signum de caelo temptantes eum Jerome's Vulgate
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him. Hebrew Names
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. Y vinieron los Fariseos, y comenzaron á altercar con él, pidiéndole señal del cielo, tentándole. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. Y vinieron los fariseos, y comenzaron a altercar con él, demandándole señal del cielo, tentándole. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. The Pharisees came out and began to argue with Him, seeking from Him a sign from heaven, to test Him. New American Standard Bible©
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. The Pharisees came and began to argue with and question Him, demanding from Him a sign (an attesting miracle from heaven) [maliciously] to test Him. Amplified Bible©
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. Louis Segond - 1910 (French)
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. Et les pharisiens sortirent et se mirent à disputer avec lui, demandant de lui un signe du ciel, pour l'éprouver. John Darby (French)
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. Saíram os fariseus e começaram a discutir com ele, pedindo-lhe um sinal do céu, para o experimentarem.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top