Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter. |
American Standard |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Now the woman was a Greek, a Syro-phoenician by birth: and she made a request to him that he would send the evil spirit out of her daughter. |
Basic English |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
[1161] The woman [1135] was [2258] a Greek [1674], a Syrophenician [4949] by nation [1085]; and [2532] she besought [2065] him [846] that [2443] he would cast forth [1544] the devil [1140] out of [1537] her [846] daughter [2364]. |
Strong Concordance |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Updated King James |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
and the woman was a Greek, a Syro-Phenician by nation -- and was asking him, that the demon he may cast forth out of her daughter. |
Young's Literal |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
(and the woman was a Greek, Syrophenician by race), and asked him that he would cast the demon out of her daughter. |
Darby |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
(The woman was a Greek, a Syrophenician by nation,) and she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter. |
Webster |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter. |
World English |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
For the woman was a Gentile, a Syrophenician born. And she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Douay Rheims |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
erat autem mulier gentilis Syrophoenissa genere et rogabat eum ut daemonium eiceret de filia eius |
Jerome's Vulgate |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter. |
Hebrew Names |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Y la mujer era Griega, Sirofenisa de nación; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Y la mujer era griega, sirofenicia de nación; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Now the woman was a Gentile, of the Syrophoenician race. And she kept asking Him to cast the demon out of her daughter. |
New American Standard Bible© |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Now the woman was a Greek (Gentile), a Syrophoenician by nationality. And she kept begging Him to drive the demon out of her little daughter. |
Amplified Bible© |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
Cette femme était grecque, syro-phénicienne d`origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit: |
Louis Segond - 1910 (French) |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
(or la femme était grecque, syrophénicienne de race;) et elle le pria qu'il chassât le démon hors de sa fille. |
John Darby (French) |
The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. |
(ora, a mulher era grega, de origem siro-fenícia) e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |