Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching. |
American Standard |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
And he was greatly surprised because they had no faith. And he went about the country places teaching. |
Basic English |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
And [2532] he marvelled [2296] because [1223] of their [846] unbelief [570]. And [2532] he went [4013] round about [2945] the villages [2968], teaching [1321]. |
Strong Concordance |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
Updated King James |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
and he wondered because of their unbelief. And he was going round the villages, in a circle, teaching, |
Young's Literal |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
And he wondered because of their unbelief. And he went round the villages in a circuit, teaching. |
Darby |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
And he marveled because of their unbelief. And he went around the villages teaching. |
Webster |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching. |
World English |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
And he wondered because of their unbelief, and he went through the villages round about teaching. |
Douay Rheims |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
et mirabatur propter incredulitatem eorum |
Jerome's Vulgate |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching. |
Hebrew Names |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
Y estaba maravillado de la incredulidad de ellos. Y rodeaba las aldeas de alrededor, enseñando. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
Y estaba maravillado de la incredulidad de ellos. Y rodeaba las aldeas de alrededor, enseñando. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
And He wondered at their unbelief. And He was going around the villages teaching. |
New American Standard Bible© |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
And He marveled because of their unbelief (their lack of faith in Him). And He went about among the surrounding villages and continued teaching. |
Amplified Bible© |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
Et il s`étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d`alentour, en enseignant. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
Et il s'étonnait de leur incrédulité; et il visitait l'un après l'autre les villages à la ronde, en enseignant. |
John Darby (French) |
And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
E admirou-se da incredulidade deles. Em seguida percorria as aldeias circunvizinhas, ensinando. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |