Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
And when they were come out of the boat, straightway the people knew him, |
American Standard |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
And when they had got out of the boat, the people quickly had news of him, |
Basic English |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
And [2532] when they [846] were come [1831] out of [1537] the ship [4143], straightway [2112] they knew [1921] him [846], |
Strong Concordance |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
And when they were come out of the ship, immediately they knew him, |
Updated King James |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
and they having come forth out of the boat, immediately having recognised him, |
Young's Literal |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
And on their coming out of the ship, immediately recognising him, |
Darby |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
And when they had come out of the boat forthwith they knew him, |
Webster |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
When they had come out of the boat, immediately the people recognized him, |
World English |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
And when they were gone out of the ship, immediately they knew him: |
Douay Rheims |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
cumque egressi essent de navi continuo cognoverunt eum |
Jerome's Vulgate |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
When they had come out of the boat, immediately the people recognized him, |
Hebrew Names |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
Y saliendo ellos del barco, luego le conocieron. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
Y saliendo ellos del barco, luego le conocieron. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
When they got out of the boat, immediately the people recognized Him, |
New American Standard Bible© |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
As soon as they got out of the boat, [the people] recognized Him, |
Amplified Bible© |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
Quand ils furent sortis de la barque, les gens, ayant aussitôt reconnu Jésus, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
Et comme ils sortaient de la nacelle, ils le reconnurent aussitôt; |
John Darby (French) |
And when they were come out of the ship, straightway they knew him, |
Logo que desembarcaram, o povo reconheceu a Jesus; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |