Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they did all eat, and were filled. |
And they all ate, and were filled. |
American Standard |
And they did all eat, and were filled. |
And they all took of the food and had enough. |
Basic English |
And they did all eat, and were filled. |
And [2532] they did [5315] all [3956] eat [5315], and [2532] were filled [5526]. |
Strong Concordance |
And they did all eat, and were filled. |
And they did all eat, and were filled. |
Updated King James |
And they did all eat, and were filled. |
and they did all eat, and were filled, |
Young's Literal |
And they did all eat, and were filled. |
And they all ate and were satisfied. |
Darby |
And they did all eat, and were filled. |
And they all ate, and were satisfied. |
Webster |
And they did all eat, and were filled. |
They all ate, and were filled. |
World English |
And they did all eat, and were filled. |
And they all did eat, and had their fill. |
Douay Rheims |
And they did all eat, and were filled. |
et manducaverunt omnes et saturati sunt |
Jerome's Vulgate |
And they did all eat, and were filled. |
They all ate, and were filled. |
Hebrew Names |
And they did all eat, and were filled. |
Y comieron todos, y se hartaron. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they did all eat, and were filled. |
Y comieron todos, y se saciaron. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they did all eat, and were filled. |
They all ate and were satisfied, |
New American Standard Bible© |
And they did all eat, and were filled. |
And they all ate and were satisfied. |
Amplified Bible© |
And they did all eat, and were filled. |
Tous mangèrent et furent rassasiés, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they did all eat, and were filled. |
Et ils mangèrent tous, et furent rassasiés. |
John Darby (French) |
And they did all eat, and were filled. |
E todos comeram e se fartaram. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |