Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea. |
American Standard |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
And when Jesus had gone over again in the boat to the other side, a great number of people came to him: and he was by the sea. |
Basic English |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
And [2532] when Jesus [2424] was passed over [1276] again [3825] by [1722] ship [4143] unto [1519] the other side [4008], much [4183] people [3793] gathered [4863] unto [1909] him [846]: and [2532] he was [2258] nigh [3844] unto the sea [2281]. |
Strong Concordance |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
Updated King James |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
And Jesus having passed over in the boat again to the other side, there was gathered a great multitude to him, and he was near the sea, |
Young's Literal |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
And Jesus having passed over in the ship again to the other side, a great crowd gathered to him; and he was by the sea. |
Darby |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
And when Jesus had passed over again in a boat to the other side, much people gathered to him: and he was nigh to the sea. |
Webster |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. |
World English |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
And when Jesus had passed again in the ship over the strait, a great multitude assembled together unto him, and he was nigh unto the sea. |
Douay Rheims |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
et cum transcendisset Iesus in navi rursus trans fretum convenit turba multa ad illum et erat circa mare |
Jerome's Vulgate |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
When Yeshua had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. |
Hebrew Names |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
Y pasando otra vez Jesús en un barco á la otra parte, se juntó á él gran compañía; y estaba junto á la mar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
Pasando otra vez Jesús en un barco a la otra orilla, se juntó a él gran multitud; y estaba junto al mar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
When Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore. |
New American Standard Bible© |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
And when Jesus had recrossed in the boat to the other side, a great throng gathered about Him, and He was at the lakeshore. |
Amplified Bible© |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
Jésus dans la barque regagna l`autre rive, où une grande foule s`assembla près de lui. Il était au bord de la mer. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
¶ Et Jésus, ayant encore repassé à l'autre rive, dans la nacelle, une grande foule se rassembla auprès de lui; et il était au bord de la mer. |
John Darby (French) |
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. |
Tendo Jesus passado de novo no barco para o outro lado, ajuntou-se a ele uma grande multidão; e ele estava à beira do mar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |