Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 5:21 - King James

Verse         Comparing Text
Mr 5:21 And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him; and he was by the sea. American Standard
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. And when Jesus had gone over again in the boat to the other side, a great number of people came to him: and he was by the sea. Basic English
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. And [2532] when Jesus [2424] was passed over [1276] again [3825] by [1722] ship [4143] unto [1519] the other side [4008], much [4183] people [3793] gathered [4863] unto [1909] him [846]: and [2532] he was [2258] nigh [3844] unto the sea [2281]. Strong Concordance
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. Updated King James
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. And Jesus having passed over in the boat again to the other side, there was gathered a great multitude to him, and he was near the sea, Young's Literal
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. And Jesus having passed over in the ship again to the other side, a great crowd gathered to him; and he was by the sea. Darby
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. And when Jesus had passed over again in a boat to the other side, much people gathered to him: and he was nigh to the sea. Webster
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. World English
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. And when Jesus had passed again in the ship over the strait, a great multitude assembled together unto him, and he was nigh unto the sea. Douay Rheims
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. et cum transcendisset Iesus in navi rursus trans fretum convenit turba multa ad illum et erat circa mare Jerome's Vulgate
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. When Yeshua had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. Hebrew Names
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. Y pasando otra vez Jesús en un barco á la otra parte, se juntó á él gran compañía; y estaba junto á la mar. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. Pasando otra vez Jesús en un barco a la otra orilla, se juntó a él gran multitud; y estaba junto al mar. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. When Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered around Him; and so He stayed by the seashore. New American Standard Bible©
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. And when Jesus had recrossed in the boat to the other side, a great throng gathered about Him, and He was at the lakeshore. Amplified Bible©
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. Jésus dans la barque regagna l`autre rive, où une grande foule s`assembla près de lui. Il était au bord de la mer. Louis Segond - 1910 (French)
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. ¶ Et Jésus, ayant encore repassé à l'autre rive, dans la nacelle, une grande foule se rassembla auprès de lui; et il était au bord de la mer. John Darby (French)
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. Tendo Jesus passado de novo no barco para o outro lado, ajuntou-se a ele uma grande multidão; e ele estava à beira do mar.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top